• Travail d'édition de 1 Rois, avec Jan Joosten de l'Université de Strasbourg, dans le projet "The Hebrew Bible: A Critical Edition". Il s'agit d'une édition critique de la bible hébraïque. Ci-dessous le chapitre 1 réalisé ej été 2010, dans son état encore provisoire.

 

  • Traduction en français de 1 Rois de la Peschitta (version syriaque). Ce travail rentre, en forme de préliminaire, dans le travail de The Hebrew Bible: A Critical Edition

 

  • Recherche sur une approche africaine de l'exégèse biblique et de l'herméneutique. Problèmes de méthode, de contextualité, de culturalité, etc. Exploration de la piste ethnolinguistique en tant qu'outil d'approche des textes oraux ou d'origine orale

 

 

  • Participation à l'Historical and Theological Lexicon to the Septuagint (HTLS), Université de Strasbourg, avec deux articles: un sur απωθεω et l'autre sur γραμμα/γραφη
Miscellanées et textes déplacés de 3 Règnes (Septante de 1 Rois)
MISCELLANÉES ET TEXTES DÉPLACÉS DE 3 RG.
Document Adobe Acrobat 190.7 KB
OHB 1 Kings 17 - text-app-comm.pdf
Document Adobe Acrobat 676.2 KB